After reflecting the theoretical foundations, we have analized the translation challenges and thecniques that the translator, Kenneth Post, has come across providing examples from the film Abominable (2019). Una pelcula de huevos (2006) Despus de crear todo un fenmeno con sus divertidos personajes, la compaa mexicana de animacin Huevocartoon pudo dar el salto al cine con una cinta llena de bromas en doble sentido y varios momentos para morirse de risa, que lleg a ganar un premio Ariel y una Diosa de Plata. Finally, we have focused on animated genre dubbing and its characteristics. The theoretical framework we have studied the animated film genre and its translation features the dubbing, the production stages and the restrictions that must be followed when adjusting the translation. Our study aims to analyze the translation techniques and challenges that can be found in the dubbing process of an animated film intended for a childaudience. Retos del doblaje en películas de animación: análisis de la traducción de la película 'Abominable' Bachelor thesis, research projects, etc.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |